Yurt dışında evlenmeyi planlayan kişilerin evlenecekleri ülkelerin resmi makamlarına ibraz etmek zorunda oldukları belgelerden biri Bekarlık Belgesi Tercümesi olmaktadır. Bireyin evli olup olmadığının anlaşılmasında bu tür bir evrağa gereksinim duyulur.
Bu tür bir belge gerekli olduğunda yaşanılan ülkedeki nüfus müdürlüklerine başvurmak gerekmekte ve bu evrağın da tercüme bürosu aracılığı ile çevirisi yapılarak yabancı ülke makamlarına teslim edilmesi zorunlu olmaktadır.
Bekarlık belgesi talep eden ülkelerin bu evrak için aynı zamanda apostil onayına da gereksinim duyması durumunda evraklar tercüme edildikten sonra valilik ya da kaymakamlık tarafından da onaylanmalıdır. Yeminli ve noter onaylı olarak talep edilebilecek olan bu tür evraklarda istenilen koşulların sağlanması tercüme bürosu aracılığı ile olur.
Bekarlık Belgesi
Bekarlık Belgesi olarak adlandırılan evraklar farklı bir ülkede evlenmeye karar veren kişilerin yaşadıkları ülkelerin nüfus müdürlüklerinden aldıkları ve evli olmadıklarına dair bilgileri içeren yazılı belgelerdir. Bu evraklar resmi nitelik taşıdığından tercümelerinin ardından noter onayı gerekebilir.
Bundan dolayı bekarlık belgesi talep eden yetkili kurumdan istenen belgelerin özellikleri tam olarak öğrenilmelidir. Bu şekilde yaşanabilecek aksamaların önüne geçileceğinden eksiksiz belge teslim etmek önemli hale gelmektedir.
Bekarlık Belgesi Talep Edilen Kurumlar
Bekarlık belgesi kişinin evli olmadığının anlaşılmasında yararlanılan resmi evraklardır ve nüfus müdürlüklerinden alınırlar. Bu belgeye sahip olan kişiler yaşadıkları ülkelerin nüfuslarında kayıtlı olan durumlarını resmi olarak beyan edebilmektedirler.
Farklı bir ülkede evlenecek olan kişilerin nikah işlemlerini gerçekleştirecek olan kurumlara bu belgenin tercüme edilmiş onaylanmış aslını teslim etmeleri evlenebilmeleri için gerekli bir koşuldur ve bazı ülkeler noter onayının yanı sıra yeminli tercüme ve apostil onayı da talep edebilmektedirler. Bekarlık Belgesi Talep Edilen Kurumlar evlenilecek ülkelerin nikah daireleri, konsolosluklar olabilmektedir.
Tercüme Bürosu
Tercüme büroları çeviri hizmetlerine gereksinim duyulan birçok konuda çalışma yapan kuruluşlardır. Profesyonel anlamda hizmet alınmak istendiğinde tercüme bürolarına başvuruda bulunmak bir zorunluluk olurken buradan temin edilen belgeler resmi evrak statüsünde oldukları için farklı ülkeler nezdinde de geçerlilikleri olmaktadır.
Tercüme bürolarında yapılan çeviri hizmetleri arasında nüfus cüzdanı tercümesi, doğum belgesi çevirisi, ehliyet tercümesi gibi birçok hizmet yer almakta ve bu tür belgeler resmi evrak değerlendirmesine tabi tutulduklarından noter onayı ya da yeminli tercüme hizmeti de gerekli olabilmektedir.
Tercüme bürolarında çalışan mütercim tercümanlar hedef dil ve kaynak dil arasında çeviri hizmeti yaparlar bundan dolayı tercümanların kültürel anlamda yetkinliklerinin yanı sıra dile hakimiyetleri de oldukça gelişmiştir. Mütercim tercüman olarak adlandırılan meslek çalışanlarının hem sözlü hem de yazılı olarak çeviri hizmetlerini vermeleri mümkün olur.
Tercüme gereksinimine bağlı olarak tercüme büroları kurumsal yapıda olduklarından her tür hizmetin profesyonel anlamada verildiği kuruluşlardır. Sözlü tercüme hizmetlerinde tercümanlara gereksinim duyulurken yazılı belgelerde mütercimlerin çalışması uygun olmaktadır.
Bekarlık belgesi çevirisine gereksinim duyulduğunda bu hizmet için Tercüme Bürosu başvurusu gerekli olmaktadır.
Bekarlık Belgesi Tercüme Fiyatları
Bekarlık belgesi evlenme talebine istinaden yetkili kurumların kişilerden istedikleri belgelerden biridir ve yurt dışında evlenmeyi planlayan bireyler için bu belgelerin alınması zorunludur. Tercüme büroları aracılığı ile yapılan çevirilerde bekarlık belgesi için noter onayı ya da yeminli tercüme hizmetinin talep edilmesi durumunda ücrette farlılık oluşması mümkün hale gelmektedir.
Bekarlık Belgesi Tercüme Fiyatları belirlenirken resmi evraklarda istenen onay işlemleri ek ücrete tabi olduğundan belirgin bir fiyattan da söz etmek zor olmaktadır. Hedef dil ve kaynak dil ile alakalı olarak da ücretler belirlenirken farklılıklar oluşur. Bundan dolayı belgenin tercüme işlemleri için standart bir rakamdan söz etmek doğru olmamaktadır.