Çeviri büroları yabancı ülke vatandaşları için gerekli olan işlemlerin yapılması sırasında istenecek resmî belge tercümelerinde hizmet alınan kuruluşlardır. Tercümesi istenen evrak türleri farklı özelliklerde olabileceği gibi hemen hemen her tür işlemde öncelikle istenen belge pasaport tercümesi olmaktadır. Bunun yanı sıra yapılan işlemin niteliğine bağlı olarak vekaletname tercümesi, ihbarname tercümesi ya da Tapu Tercümesi gibi işlemler de talep edilen evraklar arasında yer almaktadır.
Tapu Tercümesi Neden Yapılır?
Yabancı ülke vatandaşları ülke sınırları içerisinde gayr-ı menkul alımı ya da satımı yapmak istediklerinde herkes gibi tapu daireleri aracılığı ile bu işlemleri gerçekleştirmektedirler. Bu tür işlemlerin yapılması sırasında yabancı vatandaşlardan istenen bazı resmî belgeler olmaktadır.
Bu belgelerden biri de noter onaylı yeminli pasaport tercümesi olmakta ve kişiler tapu dairesine başvurduklarında bu tür belgelerini ibraz etmektedirler. Bunun yanı sıra tapu dairelerinde gerçekleştirilen işlemlerde tercüme gerekli bir çalışma olmaktadır. Sıklıkla sorulardan biri de Tapu Tercümesi Neden Yapılır? Yönünde olmaktadır.
Tapu dairesi gibi resmî kurumlarda gerçekleştirilen işlemler sırasında kurumlar yabancı vatandaşlardan yeminli tercümanlarını da yanlarında bulundurmalarını gerekli görmektedir. Bu sebeple yabancı ülke vatandaşları tapu dairelerinde bir işlem gerçekleştirecekleri zaman sözlü yeminli tercümanlar ile gelmek zorundadırlar. Noter onaylı ve yeminli hizmet veren sözlü tercümanların konularına hâkim olması ve alanlarında uzmanlık geliştirmesi bu sebeplerle önemli hale gelmektedir.
Tapu işlemleri yapılacağı zaman bireylerin karşılıklı gelmesi ve bazı resmi evrakları tapu dairesinin yetkili birimlerinin huzurunda imzalaması gerekmektedir. Noter onaylı yeminli tercümanlar burada alıcı ve satıcı arasındaki ticari bağın kurulması aşamasında görevleri gereği çeviri hizmetini vermekle yükümlü olan tarafsız kişilerdir. Bu tür hizmetler verileceği zaman tercümana ayrı bir sorumluluk yüklenmekte ve kaynak dilden hedef dile yapılacak çevirilerde terminoloji bilgisi de önemli hale gelmektedir. Bundan dolayı da tercümanın her iki dilde de yetkin olmasının yanı sıra dillerin kültürel unsurları hakkında da bilgi sahibi olması gerekecektir.
Terminoloji Nedir?
Tercüme işlemleri sırasında önemli hale gelen terminoloji bilgisi çeviri yapılırken dikkate alınan bir unsurdur. Belgelerin ya da sözlü tercümelerin terminoloji bilgisine dayandırılarak yapılması doğru bir tercüme gerçekleştirmek açısından önemli hale geleceğinden çeviri hizmetleri alanların merak edeceği konulardan biri de Terminoloji Nedir? Şeklinde olmaktadır.
Terminoloji bir dile ait olan ve bilim, sanat gibi alanlarda kullanılan terimlerin doğru olarak tanımlanması için yapılan çalışmadır. Bu çalışma bir meslek ya da teknik dalına özgü terimler söz konusu olduğunda da geçerli olmaktadır. Tapu dairelerinde gerçekleştirilen işlemlerde tercümanın ikili ilişkiler ve ticari münasebet dolayısı ile kişiler arasındaki bağı doğru yönetmesi, eksiksiz ve tam tercüme hizmetini gerçekleştirmesi, terminoloji bilgisi gerektiren konularda yetkin olması ve insan ilişkilerini yönetebilmesi önemli hale gelmektedir.
Tapu tercümesi için görev alacak tercümanın bazı hukuki konular hakkında da bilgi sahibi olması işlemlerin yürütülmesi sırasında ortaya çıkabilecek sorunların çözümlenmesinde etkili olmaktadır. Bundan dolayı da çevirmenin tecrübeleri ve alanında yetkinliği özellikle bu tür işlemlerde önemli hale gelir. Resmî belge tercümeleri doğru yapılmak zorunda olan çalışmalardır. Yanlış anlaşılmaya mahal verilmemesi tercümenin nitelikli yapılması ile mümkün olmaktadır. Her ülkenin yasaları farklı özellikler gösterdiğinden tapuların tercümesi sırasında kanunların bilinmesi ve güncel gelişmelerin yakından takip edilmesi önemli hale gelmektedir.
Resmî belgelerin tercümesi sırasında oluşabilecek hatalar kişilerin hak kaybı yaşamasına ya da istenmeyen sonuçların doğmasına yol açabilecek durumlardır. Bundan dolayı da resmi evraklar ve kurumsal alanda gerçekleştirilen işlemlerde titiz bir tercüme hizmeti önemli hale gelmektedir. Gayr-ı menkul alım satım işlemleri sırasında yabancı ülke vatandaşları işlem yapacağı zaman yanlarında adli yeminli tercüman bulundurmak zorundadırlar.
Tapu Tercümanı
Tapuda görev yapan tercümanlar Bilirkişi Daire Başkanlığı’na kayıtlı yeminli tercümanlardır. Tapuda alıcı, satıcı, tercüman bir araya gelir tapu memurunun soruları tercüme edilirken çevirmen aynı zamanda beyanları, şartları tam ve eksiksiz olarak karşı tarafa aktarmalıdır. Bundan dolayı Tapu Tercümanı alıcı ve satıcı arasında köprü vazifesi görür.
Tapu dairesine başvurulduğunda kurumun verdiği randevuya istinaden alıcı, satıcı ve tercüman belirlenen randevu saatinde orada olmakla yükümlüdürler. Yabancı vatandaşlar kurumda işlem yapacakları zaman yanlarında noter onaylı yeminli pasaport tercümeleri ile evraklarının asıllarını da bulundurmalıdırlar.
Tapu Tercüme Fiyatları
Tapuda yapılacak işlemlerde görev alan yeminli tercümanlar tercüme büroları aracılığı ile hizmet vermektedirler. Tercüme bürosunun kurumsal bakış açısı ortaya konan işlerin niteliğini arttırıcı yönde olduğundan önemsenmesi gereken bir konudur.
Tapu Tercüme Fiyatları yapılacak işlemin türüne ve kapsamına göre değişiklik gösteren bir durumdur. Bundan dolayı belirgin bir ücret söylenmesi yanlış olmaktadır. Tapu dairesinde gerçekleştirilecek işlemin miktarı, imzalanacak belgelerin türleri, yapılacak tercümenin süresi bu tür hizmetlerde fiyatların değişkenlik göstermesine yol açmaktadır.