Makale tercüme, bilimsel çalışmaların farklı bir dile çevrilmesi olarak bilinir. Tercih edilen çeviride öncelikle bilgi içeriğinin değişmemesine özen gösterilmelidir. Bu sebeple de herhangi bir makale çevirisi için tercih edilen dilden hedef dile aktarımda belirli kurallara uyulmalıdır. Herhangi bir konuda bir görüşü kapsayan makale çalışmaları, uluslararası bazda çevirisi yapılması gereken bilimsel içeriklerdir. Bu sebeple de akademik çalışmalar içerisine de giren tercüme metinleri aynı zamanda birçok konu çeşidine de sahiptir. Tercih edilen konu seçenekleri ise
Akademik makale çevirisi
Teknik makale çevirisi
Hukuki makale çevirisi
Tıbbi makale çevirisi
Ticari makale çevirisi
Finansal makale vb.
Belirtilen konu seçenekleri ile sınırlı kalmayıp tercih edilen alan doğrultusunda hazırlanmalıdır. Bu sebeple de çeviride metnin bozulmadan tam aktarımı sağlanarak beklentiyi karşılayan bir kalite içermesine dikkat edilir. Bu şekilde çevirinin uluslararası bir metin olması için profesyonelce hazırlanması gerekir. Çeviri kurallarına uyarak istenilen metnin kısa sürede hazırlanması ve beklentileri en iyi şekilde karşılaması tercüme bürosu için en önemli detaydır.
Makale Tercüme Bürosu
Makale çevirileri hazırlarken profesyonel olan tercüme ekibimiz istenilen dilden hedef dile aktarım işlemini en iyi şekilde gerçekleştirir. Aktarım esnasında belirli kurallara uyulması oldukça önemlidir. Makale tercümeleri birçok konu içeriğine sahip olması ile metinde yer alan içerikte terminolojiye yer verilmesine de dikkat edilmesi gerekir.
İçeriğin aktarım esnasında bozulmadan kalabilmesi ve hatasız çevrilmesi ile en iyi çalışmaları sunaya devam ediyoruz. Tercümanlarımızın kalite içeren çalışmaları sayesinde istenilen bilimsel çalışmada hatasız bir çeviri sunulmaktadır. Makale tercüme işlemi için çalışmalar doğrultusunda beklentiye uygun bir çeviri sağlanmaktadır.
İstenilen konu içeriğinden şaşmayan ekibimiz, uluslararası bazda en iyi ifade tekniği ile profesyonel olarak çeviri işlemini gerçekleştiriyoruz. Makale çalışmaları bilimsel çeviri ve akademik çeviri kısmında olması sebebi ile konu içeriği oldukça geniştir. Bu sebeple de istenilen alanda hazırlanmış makalenin tercümesi en iyi şekilde yapılmaktadır.
Makale Tercüme Fiyatları
Makale tercümeleri hazırlanırken dikkat edilen birçok detay mevcuttur. Hazırlık esnasında mevcut olan makale tercümesi için gereken detaylar ise,
Makale içeriğinde değişim yapılmadan tam aktarım sağlanmalıdır
İçeriğin hedef dile aktarımı sonrasında kontrolden geçirilmelidir
Hazırlanan makale tercümesi editör onayından geçirilir
Dil ve anlatımın hatasız yapılmasına dikkat edilmelidir
Çeviri metninde terminolojiye yer verilmelidir
Terimsel ifadeler yer almalıdır
Çevirmenin metin konusunu araştırarak çeviriye başlaması gerekir. Böylelikle içeriğe hakim bir şekilde anlatımı sağlayacaktır.
Belirtilen detaylar her zaman çeviri bürosunda önemli ayrıntılardır. Hazırlık aşamasında mevcut olan her ayrıntı çevirinin profesyonel anlamda sunulmasına olanak tanır. Bilimsel içeriğin mevcut olduğu makale tercüme işleminde kaliteden yana olan tercüme büromuz beklentiye uygun bir çalışma hazırlar. Vera Tercüme ve Dil Hizmetleri olarak müşteri memnuniyetini sağlayıp en iyi çalışmayı sunmaya devam ediyoruz.