Günümüzde tercüme hizmetleri büyük önem taşımaktadır. Dünya üzerinde tercüme ve çeviri çok büyük bir önem kazanmıştır. Fakat yapılan çevirilerin noter onaylı çeviri olması bu çevirinin resmi nitelik kazanmasını sağlamaktadır. Noter onaylı bir firma ile çalışma halinde yapılan çalışmalar da resmi bir nitelik kazandırmaktadır.
Noter Onaylı Çeviri Nedir?
Çeşitli diller arasında yapılan çeviriler pek çok farklı konuları kapsamaktadır. Yapılan bu çevirilerin bazen resmi makamlara sunulması gerekebilir. Bu durumda çevrilen metinin noter onaylı olması şarttır. Pek çok resmi kurum çevirileri bu şart ile kabul etmektedir. Noter onaylı tercümeler noter tarafından onaylanmış olması anlamına gelmektedir. Noter tarafından verilen onay bu çevirinin güvenilir olduğunu da kanıtlamaktadır. Bu onay genellikle uluslararası iletişimi gerektiren konularda istenir. Özellikle konsolosluklar, ticari firmalar, çevrilen metinlerin onaylı tercüme olmasını istemektedir. Ayrıca yabancı ülkeler arasında yapılan alım satım işlemlerinde ve bazı sağlık konularını ilgilendiren belgelerde de bu onaya ihtiyaç duyulmaktadır.
Noter Onaylı Çeviri Hizmetleri
Noter onaylı tercüme hizmetleri kendi alanında uzman olmuş tercümanlar tarafından yapılır. Bu nedenle çevrilen evraklar soğuk damgalı, imzalı ve tamamen resmi nitelik taşımaktadır. Bu şekilde yapılan her işlemin hukuki özelliği de bulunmaktadır. Profesyonel anlamda hizmet veren tercüme büroları noter onaylı tercüme hizmetleri sunmaktadır. Özellikle bazı kurumlar yaptığı işlemlerde resmi onay istemektedir. Bu durumda noter onaylı tercüme gerekir. Tercüme büroları ise noter onaylı tercüme hizmetlerini sunmaktadır. Noter yeminli evraklar çevirisi yapılan dilin gramer ve kültürel yapısına uygun nitelikler taşıdığının garantisini kişilere sunmaktadır.
Noter Yeminli Çeviri Hizmetlerinin Önemi
Noter yeminli çevirilerin en önemli yanı evrakların doğruluğunun noter tarafından tasdik edilmiş olmasıdır. Bu nedenle her türlü bilgi ve işlemde rahatlıkla kullanılabilmektedir. Güvenirliliğinin çok yüksek olması nedeniyle geçerliliği de yüksek olmaktadır. Noter destekli çeviri hizmetleri yasal sorumluluk içeren bilgi ve belgeler için kullanılır. Bunun sebebi resmi evrakların farklı nitelik göstermesidir. Bu evraklarda tercüme bürosunun imzası ve damgası geçerlilik taşımamaktadır. Geçerlilik taşıması için belgeler noter tarafından onaylanması gerekir. Böylece noter tarafından onaylanan çeviri belgeleri resmi işlemlerde de rahatlıkla kullanılabilir.
Noter Onayı İçin Dikkat Edilmesi Gerekenler Nelerdir?
Belgeler bir dilden yabancı farklı bir dile çevrilirken Türkçe tercümesinin de mutlaka notere verilmesi gerekir. Yani bir dilden başka bir dile çevrilen belgeler aynı zamanda Türkçeye de çevrilmesi gerekmektedir. Notere götürülen bu belge mutlaka usulüne uygun sunulmalıdır.
Bunun dışında noter onaylı çevirilerde resmi gereklilik taşıyan imza ve kaşe zorunluluklarına mutlaka uyulması gerekmektedir. Belge üzerinde kaşenin yeri, imzaların konumu, belgede bulunan sözcüklerin doğru kullanımı dikkat edilmesi gereken en önemli konulardan bir diğeridir. Noterin belgeleri onaylaması için tüm bu hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir. Bu noktalara dikkat edilmeyen çevirilerin noter tarafından onay verilmesi mümkün olmamaktadır.