Özel veya kamu kurum ve kuruluşları bazı belgelerin çevirilerinde noter onayı istiyorlar. Burada yeminli tercüme ofisi ile onaylı tercüme bürosu birbirine karıştırılmamalıdır. Yazılı belgenizin kabul görmesi için tercüme bürosu çevirisinden sonra ayriyeten notere onaylatmanız gerekiyor.
Hangi belgelerin noter tarafından onaylatılması gerektiğini ve işlemin nasıl gerçekleştirildiğini öğrenip, buna göre hareket edebilirsiniz.
Noter Onaylı Çeviri Ne Demektir?
Yazılı veya görsel metinler tercüme bürosu tarafından istenilen dile çevirisi yapılıyor. Tercüme bürosu, yabancı dil çevirisi ihtiyacı bulunan özel veya tüzel kişilerin ellerindeki belgeleri çevirme hizmeti veriyorlar.
Bazı özel ve kamu kurum-kuruluşları çevirisi yapılan belgeleri tasdikli istiyorlar. Türkiye’de tasdik merkezleri noterler olduğu için çevirisini yaptığınız belgeyi ayrıca notere de onaylatmanız gerekiyor. Yani, tercümesi yapılan çeviriyi, ilgili kurumun isteği üzerine yeminli tercüman imzası ve tercüme ofisi kaşelerinin üzerine noter onayı alınmasına noter onaylı tercüme deniyor.
Hangi Kurumlar Noter Onaylı İstiyorlar?
Devlet daireleri, üniversiteler, noterler, bankalar, evlenme daireleri, konsolosluklar gibi kamu kuruluşları yazılı belgeleri noter onaylı istiyorlar.
En çok noter onaylı yaptırılan evraklar; Pasaport, vekâletname, kimlik, ehliyet, nüfus cüzdanı, gayrimenkul alım satımları, şirket evrakları, mahkeme evrakları, iş teklif sözleşmeleri, dava dilekçeleri, bilirkişi raporları, denklik belgeleri, diploma, transkritpttir.
Noter Onaylı Çeviri Nasıl Yapılıyor?
Bazı kurum ve kuruluşlar sadece yeminli tercüme isterken bazı kurumlar da yeminli tercümeyle birlikte noter onayı da istiyorlar. Burada dikkat edilmesi gereken husus, sunacağınız belge için noter onayı isteniyorsa, önce yeminli tercüme yaptırmanız gerekiyor. Yeminli tercüme yaptırmadan noter onayı alamıyorsunuz.
Elinizdeki belgenin çevirisini yapan onaylı tercüme bürosu herhangi bir notere kayıtlı olmalıdır. Noter kendine kayıtlı olmayan tercüme bürosunun çevirilerini onaylamıyor. Buna özellikle dikkat etmelisiniz.
Noter yeminli tercüme bürosu olmak için; tercüme bürosunun çalışanı/çalışanları noterlik kanununun 75. maddesine göre “çevirmen yemini” ettiriliyor. Tercümanın adı soyadı, adresi, doğum tarihi, tahsili, bildiği diller, bu dilleri bildiğine dair diplomaları, transkripti notere sunulur.
Çevirisini yaptırmak istediğiniz belgeyle öncelikle onaylı tercüme bürosu başvurusu yapıyorsunuz. Yemin zaptı bulunan tercüman belgenizin çevirisini yapıp, imzalıyor. Ardından tercüme bürosu tarafından imzalanıp, kaşeleniyor. Çeviri iki nüsha halinde hazırlanarak ya size teslim ediliyor ya da büro tarafından notere gönderiliyor.
Noter Onaylı Çeviriyi Nasıl Alabilirsiniz?
İki nüsha halinde size verilen belgeyi kendiniz notere götürebileceğiniz gibi noter onay işlemini tercüme bürosu kendisi de yapabiliyor. Kendiniz notere götürdüğünüzde, noter çeviriyi onaylayıp, bir nüshasını size veriyor. Tercüme bürosu sizin adınıza işlemi yaptırdıysa, elden size onaylı belgeyi ulaştırıyor.
Noter Onaylı Çeviri Ücretli mi?
Noter onayı, yeminli tercüme bürosu çeviri ücretine dâhil değildir. Çeviri ücretinden ayrı olarak ayriyeten bir de notere işlem ücreti ödüyorsunuz. 2020 yılı itibariyle standart sayfa tercüme onay ücreti 136 liradır. Yeminli tercüme bürosu çeviri ücretine ek olarak 136 lira olan onay ücretini de siz ödüyorsunuz.