Günümüzde tercüme hizmetleri çok büyük önem taşımaktadır. Fakat yapılan çevirilerin noter onaylı olması çevirinin resmilik kazanması açısından çok önemlidir. Profesyonel noter onaylı firma ile yapılan çalışmalar resmi özellik taşımaktadır.
Noter Onaylı Çeviri Hizmetleri
Noter onaylı çeviriler alanlarında uzmanlaşmış olan yeminli tercümanlar tarafından yapılmaktadır. Bu nedenle de evraklar soğuk damgalı, imzalı ve resmi nitelik taşımaktadır. Ayrıca noter onaylı yapılan çevirilerin hukuki geçerliliği de bulunmaktadır. Bu nedenle profesyonel nitelikte çalışan firmalar bu konuya çok dikkat etmeleri gerekmektedir.
Resmi tercüme büroları profesyonel nitelikte çalışması durumunda noter onaylı yeminli tercüme hizmetleri sunmaktadır. Günümüzde bazı kurum ve kuruluşlar yaptıkları pek çok işlemde resmi onay gerekliliği bulunmaktadır. Bu nedenle böyle durumlarda noter onayı gerekir. Yeminli tercüme büroları bu noktada pek çok kişiye çeviri hizmeti sunmaktadır. Noter yeminli evraklar çevirisi yapılan dillerin gramer yapısına ve kültürüne uygun nitelikler taşıdığı garantisini de sunmaktadır.
Noter Çeviri Hizmetlerinin Önemi
Noter onaylı çeviri hizmetleri büyük önem taşımaktadır. Özellikle çevirmenler tarafından yapılan çevirilerin doğruluğu tasdik edilmiş olması nedeniyle oldukça önemlidir. Bu nedenle her türlü bilgi ve işlem sırasında kullanılabilir. Güvenirliliği yüksek olan bu çeviriler geçerliliği de oldukça yüksektir.
Noter destekli çeviriler yasal sorumluluk içeren bilgi ve belgeler amacıyla kullanılır. Çünkü resmi işlem içeren evraklar diğer evraklara göre farklılık göstermektedir. Bu evraklarda tercüme bürolarının imzası ile beraber damgası geçerlilik taşımamaktadır. Yalnızca yeminli tercüman ile çalışan büroların belgeleri noterler tarafından onaylanmaktadır. Bu nedenle noter onaylı çeviriler resmi işlemlerde rahatlıkla kullanılabilmesi nedeniyle büyük önem taşımaktadır.
Noter Onayı İçin Çevirilerde Dikkat Edilmesi Gerekenler Nelerdir?
Globalleşen dünyada çeviriler büyük önem taşımaktadır. Noter onaylı çevirilerin diğer çevirilerden farklı noter tarafından onaylanmış olması ve yeminli tercümanlar tarafından çevrilmiş olmasıdır. Bu nedenle noter onaylı çeviriler remi nitelik taşımaktadır.
Noter onayı için dikkat edilmesi gereken pek çok husus bulunmaktadır. Bunlardan birisi belgenin yabancı dilden başka bir dile çevrilirken Türkçe tercümesinin de notere verilmesidir. Diğer bir değiş ile bir dilden başka bir dile çevrilen metinler aynı zamanda Türkçeye de çevrilmesi gerekmektedir. Bu belgeler notere usulüne uygun olarak sunulmalıdır.
Bunlar dışında dikkat edilecek olan diğer bir husus resmi nitelikte gereklilik taşıyan imza ve kaşe zorunluluğudur. İmza ve kaşe zorunluluğuna mutlaka uyulması gerekir. Kaşenin yeri, imzanın konumu, belgede geçen tüm sözcüklerin doğru kullanımı dikkat edilmesi gereken belli başlı konular arasındadır. Bütün bu noktalara dikkat edildiği taktirde metinler noter tarafından onay verilecektir.
Noter Onaylı Tercümelere Ne Zaman İhtiyaç Duyulur?
Farklı ülke makamları yada o ülkelere alınmış olunan belgenin ülkemiz makamlarına çevirisi yapılarak verilmesi gerektiğinde noter onaylı tercümelere ihtiyaç duyulmaktadır. Bu belgeler arasında sürücü belgeleri, pasaport, nüfus cüzdanı, evlilik cüzdanı, boşanma evrakları ve evlat edinme gibi işlemlere ait belgeler olmaktadır.