Tercüme gereksinimi farklı diller konuşulduğunda ortaya çıkar ve kişi ya da kurumlar iletişime geçtiğinde ortak bir dile gerek duyulur bundan dolayı da tercüme hizmetleri vardır. Tercümanlar tarafından yapılan çeviri çalışmalarında kaynak dil hedef dil üzerinde aktarma gerçekleştirilirken mütercim tercümanlar hem sözlü hem de yazılı olarak tercüme yapabilirler. Sözlü ifadeler ya da yazılı belgeler üzerinde uygulanan metotlar da birden fazladır ve hepsi kullanılacak alanın ihtiyacına göre belirlenen yöntemlerdir. Bundan dolayı tercüme çalışmaları özel bir dikkat ile yapılması gereken hizmetlerdir. Sözlü tercümeler toplantılar sırasında ya da mahkemelerde ortaya çıkan ihtiyaçlar doğrultusunda yeminli tercümanlar tarafından yapılan çalışmalardır. Yazılı tercüme hizmetlerinde ise belgeler üzerinden çalışma yapılır ve bu tür işlemlerde yeminli tercüme ya da noter onayı da gerekli hale gelebilir. Hukuki Tercüme hukuki evraklar üzerinden ya da mahkemeler huzurunda gerçekleştirilen çeviri hizmetidir.
Hukuki Tercüme Nedir?
Hukuk, kanunlar aracılığı ile insan yaşamının düzenlenmesinde kullanılan bir disiplindir. Hukukun bir disiplin olarak ele alınması kendi terminolojisine sahip olmasını zorunlu kılar. Bundan dolayı da hukuki metinler okunduğunda herkes tarafından kolay anlaşılamaz. Hukuki evrakların ya da belgelerin anlaşılmasında tercümanlara gerek duyulur. Bundan dolayı da çeviri hizmetlerinin önemli bir kolu Hukuki Tercüme olmaktadır. Bu alanda çalışan mütercim tercümanların hem alan bilgisine hem de terminoloji bilgisine gereksinimi olur. Profesyonel anlamda iş süreçlerinde mütercim tercümanların deneyimi bu yüzden önemlidir. Hukuki tercüme resmî belgeler üzerinde yapılan çalışmalardır ve bu tür evraklar arasında mahkeme kararları, tanık ifadeleri, uzman raporları gibi birçok belge yer alır.
Hukuki Tercümenin Kullanıldığı Yerler
Hukuki Tercüme birçok alanda kullanılabilir. Mahkemeleri ya da kurumları ilgilendiren birden fazla konu vardır ve resmî kurumlar çoğu zaman belge talebinde bulunur. Resmî kurumların istediği belgelerin hukuki değeri vardır ve tercümeleri sırasında profesyonel bir yaklaşım zorunludur. Hukuki tercümeler mahkemelerde, uygunluk belgelerinde, ticari sözleşmeler esnasında, hakem kararları ya da yıllık rapor gibi evraklarda uygulanan bir yöntemdir. Bu sebeplere bağlı olarak da hukuki tercümelerin aslına uygun yapılması ve resmi bir nitelik taşıması gerekir. Belgenin tercümesi sırasında tercümanın kaynak dile ve hedef dile olduğu kadar terminolojiye de hâkim olması gerekmektedir. Hukuki tercümeler kişilerin hak kaybı yaşamaması için kurallarına uygun olarak yapılması gereken çalışmalardır ve özel bir dikkat ister.
Tercüme Büroları
Tercüme büroları kaynak dilden hedef dile mütercim tercümanlar aracılığı ile çeviri hizmetlerinin verildiği kurumsal yapıdaki kuruluşlardır. Profesyonel anlamada hizmet alınmak istendiğinde tercüme bürolarına başvurmak gerekmektedir. Hukuki belgeler resmi nitelikte olduğundan çoğu zaman bu tür tercümelerde noter onayı ve yeminli tercüme hizmeti gerekli olmaktadır. Toplumsal hayatın düzenlenmesi için gerekli olan hukuk kurallarını ilgilendiren belgelerde bazı durumlarda apostil onayına da gerek duyulur. Apostil onayı kaymakamlık ya da valilik aracılığı ile verilen bir onay türüdür. Resmi nitelik taşıyan hukuki belgelerde yazılı tercüme yapılırken hukuki tercüme için sözlü yöntemlerden yaralanmak da söz konusudur.
Hukuki Tercüme Fiyatları
Hukuki tercümelerde fiyat belirlemek doğru bir yaklaşım olmamaktadır. Bunda etkili olan nedenler ise bu tür tercümelerde belgede kullanılan kaynak dil, hedef dil, kelime sayısı, noter onayı ya da yeminli tercüme hizmeti gibi detayların çevirinin fiyatında değişikliklere yol açabilmesidir. Hukuki belgeler kişisel ihtiyaçlara bağlı olarak farklı özellikler taşıyabilir ve belgelerin sayfa sayıları da değişiklik gösterebilir. Bundan dolayı ücretlendirme yapılacağı zaman talep edilen iş durumuna göre bir fiyattan söz etmek doğru olmaktadır. Hukuki tercüme işlemlerinde profesyonel bir tercüme bürosundan danışmanlık alınması nitelikli işlerin ortaya çıkarılabilmesi için gerekli olan bir yaklaşımdır.