İlk olarak üniversite temelli olan bu çalışmalarda, eğitim alanını genişletmek ve kendine yeni bir alan oluşturmak önemlidir. Ancak yurtdışına çıkmadan önce de gerekli olan birçok farklı belge bulunmaktadır. Yurtdışında okumak için gereken belgeler kapsamında sizler için tüm belge çevirilerini sağlıyor ve süreci en iyi şekilde yönetiyoruz. Vera Tercüme olarak dünden bugüne en iyiyi ve kaliteyi sağlıyoruz.
Üniversite Seçimi
Yurtdışında okumak için gereken belgeler içerisinde ilk olarak hangi üniversiteyi seçtiğiniz çok önemlidir. Üniversite bilgisi, eğitimi ve diğer etmenleri ile birlikte çalışma alanı sağlamalıdır. Her üniversite kendi içerisinde birtakım belgeler istemektedir. Bu belgelerden ilki tüm not dökümünüzü gösteren transkript belgesidir. Transkript içerisinde tüm eğitim hayatınız boyunca aldığınız notları barındırır.
Vera Tercüme olarak alanında en iyi transkript çevirisini sağlamakla birlikte sizler için özel bir çalışma alanı da oluşturuyoruz. Yurtdışında okumak istediğiniz okula uygun olarak hem ülke kuralarını hem de dil bilgisi yapısını koruyoruz. Transkript çevirisi genel olarak üniversite eğitimi içerisinde alınan notları içermektedir.
Üniversite eğitimine yeni başlayacak olan kişiler için de alınan puan belgesi, kişinin eğitiminde başarılı olduğu noktalar, lise mezuniyet belgesi gibi ekstra belgeler istenmektedir. Bu belgeler her açıdan çok önemlidir ve profesyonel tercüme süreçleri istemektedir. Sizler için bu alanda hem etkili hem de kaliteli bir çeviri süreci sağlamaktayız. Sunduğumuz tercüme hizmetleri ile gerekli noktalardan onay almanızı ve diğer etmenleri de başarı ile sağlamaktayız.
Ülke Eğitim Kuralları
Yurtdışındaki üniversiteler genel anlamda daha cezbedici olmaktadır. Hem eğitim bakımından hem de kültür farklılığı açısından üniversite eğitimi almak herkesin hayalidir. Ancak yurtdışı öncesinde bilinmesi gereken birçok farklı kural ve kültür birikimi bulunur. İlk olarak gideceğiniz ülkenin kurallarını öğrenmeniz gerekir. Ülke yapısı, kuralları bir olmamakla birlikte eğitim sistemindeki kurallarda farklı olacaktır.
Profesyonel çeviri süreci içerisinde sizlere okullarınızdan gelen bu tarz kural ve bilgileri de aynı oranda çevirmekteyiz. İngilizce Türkçe çeviri sistemi ile alanında iyi bir hizmet sunan tercümanlarımız, bu süreçte en iyi şekilde karşılanmanız ve iyi bir eğitim almanız adına hizmet vermektedir. Ülke kuralları kapsamına aynı zamanda çeviri hizmeti de dahildir.
Ülke kuralları içerisinde birçok farklı yazım şekli ve dil bilgisi bulunur. Bu bilgiler ışığında ilk olarak yurtdışında okumak için gereken belgeler çevirisi yapılırken dikkatli olmak gerekir. Kullanılan zaman, saat, tarih, sayı ve ölçü birimi gibi her detaya dikkat edilmeli ve bu şekilde çeviri yapılmalıdır. Firma olarak her zaman bu kurallara dikkat etmekte ve istediğiniz çevirileri en iyi şekilde sağlamaktayız.
Yurtdışı İçin Temel Belgeler
Yurtdışında eğitim almak istemeniz halinde ülkelerin ve okulların istediği bazı belgeler bulunmaktadır. Tüm bunlardan önce yurtdışı seyahat yasağınız olmaması gerekir. Bu tarz bir durumda okul sizi kabul etmeyecektir. Ancak oldukça nadir görülen bu süreç dışında yurtdışında okumak için gereken belgeler şu şekilde sıralanabilir:
- Lise ya da üniversite diploması
- İngilizce hazırlanmış transkript
- Üniversite başvuru formu
- SAT Skoru
- TOEFL ve IELTS sınav puanları
- 3 adet referans mektubu
- Finansal belgeler
- Motivasyon mektubu
Tüm bu isteklerden yalnızca SAT skoru üniversiteye göre değişebilir. Üniversite gerektiği takdirde bu belgeyi isteyecektir. Ancak diğer tüm belgeler kapsam bakımından istenmekte ve getirilmesi zorunlu olmaktadır. Özellikle bu belgelerin kaliteli ve kusursuz bir şekilde çevrilmesi ve apostil onaylarını alması gerekir.