Dünyada en çok konuşulan dillerden birisi de Arapça dilidir. Yaklaşık 60 ülkede konuşulan Arapça dünyanın en çok konuşulan 5. dili olmaktadır. Bunun yanı sıra Birleşmiş Milletler tarafından resmi olarak kabul edilen diller arasında yer almaktadır. Bu nedenle uluslararası alanlarda Arapça dili çok önemli olmaktadır. Ticari veya bireysel olarak amaca göre gerçekleştirilen Arapça çeviri profesyonel bir anlayış ile ele alınmaktadır.
Arapça Çeviri Nedir?
Arapça dilinin bitişik harfler ile yazılan kendine özgün bir yapısı bulunmaktadır. Dünyanın en çok konuşulan dilleri arasında bulunmaktadır. Ülkemiz içinde çok önemli bir potansiyel teşkil eden Arapça dili ticari ve bireysel konuda sürekli çeviriler ele alınmaktadır.
Arapça dili Sami Dil Kurumunun en büyük üyesi olarak karşımıza çıkmaktadır. Sağdan sola doğru yazılan Arapça dilinde çeviriler de çok dikkatli yapılmalıdır. Özellikle Arap dünyasında büyük bir saygı gören Arapça dili konusunda yapılan çalışmaların doğru bir şekilde yapılması için Arap kültürünü bilmek de çok önemlidir. Bu nedenle Arapça çevirilerin dil yapısına ve Arap kültürüne hakkim profesyonel kişiler tarafından yapılması gerekmektedir.
Arapça Çevirilerin Özellikleri Nelerdir?
Her çeviri kendi içerisinde kendine özgü özellikler barındırmaktadır. Bu özellikle yapılan dillere bağlı olmaktadır. Çevrilen metinlerde sadece iki dilin bilinmesi yetmez. Aynı zamanda iki dil arasında ortak bağın nasıl kurulacağı da özelliklerinden birisidir. Ortak bir köprü oluşturmak için ise iki dilin kültürlerine hakim olunması gerekir.
Türkçe ile Arapça arasında bir bağlantının bulunması çeviriye destek sağlayacak olanaklarından birisidir. Bu nedenle hem Arapça hem de Türkçeyi çok iyi bilen yeminli tercümanlar bünyesinde bu iki dilin özelliklerini de ele alarak çeviri işlemlerini yapmalıdır.
Arapça Çeviriler Hangi Amaçla Yapılmaktadır?
Ülkemizde büyük öneme sahip olan Arapça farklı pek çok alanda ele alınmaktadır. İthalat ve ihracat işlemlerinde şirketler arası yapılacak anlaşmalar, sözleşme ve toplantı adına gerçekleşir. Ulusal düzeyde yapılacak olan çeviri arz ve talep dengesinin ürün ve hizmet alanında yakalamak için büyük bir öneme sahiptir. Akademik, hukuki, tıbbi, teknik ve eğitim ile birlikte birçok bireysel konu hakkında Türkçe Arapça veya Arapça Türkçe çeviriler gerçekleşmektedir.
Arapça Çevirilerde Dikkat Edilmesi Gerekenler Nelerdir?
Arapça kendi bünyesinde farklı lehçeler barındıran önemli diller arasında yer alır. Aynı zamanda lehçelerde farklılık göstermektedir. Farklı bir alfabeye sahip olan Arapça çevirilerde titiz davranılması çok önemlidir. Bu nedenle Arapça çeviriler yapılır iken şu hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir:
- Çeviriyi yapacak kişinin dil kurallarına hakim olması çok önemlidir.
- Arapça dilinde her bir harf çok iyi bilinmelidir.
- Arapçanın kelime hazinesi çok geniş olmasından dolayı kelimeleri birbirine karıştırmamak gerekir.
- Çeviriler yapılırken lehçe farklılığına dikkat edilmelidir.
- Arapça çevirilerde lehçeye uygun bir şekilde çeviriler yapılmaz ise büyük hatalara maruz kalınabilir.